quarta-feira, 10 de junho de 2009

Tradução: Parla Con Me, Eros Ramazzotti

Ma dove guardano ormai
Mas por onde andam agora
Quegli occhi spenti che hai?
Esses olhos sem brilho que você tem?
Cos’è quel buio che li attraversa?
O que é essa escuridão que está neles?
Hai tutta l’aria di chi
Você tem o ar de quem
Da un po’ di tempo oramai
Há algum tempo
Ha dato la sua anima per dispersa.
Está com a alma dispersa.
Non si uccide un dolore
Não se acaba com uma dor
Anestetizzando il cuore
Anestesiando o coração
C’è una cosa che invece puoi fare
Mas existe uma coisa que você pode fazer
Se vuoi se vuoi se vuoi..
Se quiser, se quiser, se quiser...

Parla con me, parlami di te
Fale comigo, fale de você
Io ti ascolterò
Eu te escutarei
Vorrei capire di più
Quero entender melhor
Quel malessere dentro che hai tu.
Esse mal-estar que você sente
Parla con me, tu provaci almeno un po’
Fale comigo, experimente falar um pouco
Non ti giudicherò
Eu não te julgarei
Perchè una colpa se c’è
Porque se existe culpa
Non si può dare solo a te.
Não se pode dizer que ela seja só sua
Parla con me
Fale comigo

Col mondo messo com'è
Com o mundo do jeito que é
Anche il futuro per te

Até o futuro para você
Lo vedi come un mare in burrasca,
Parece um mar em tempestade
Che fa paura lo so
Dá medo, eu sei
E non ci credo però
Porém eu não acredito
Che almeno un sogno tu non l’abbia in tasca.
Que você não tenha ao menos um sonho no bolso
Ma perchè quel canto asciutto?
Mas porque esse canto de desilusão?
Non tenerti dentro tutto.
Não o guarde só para si
C’è una cosa che invece puoi fare
Existe uma coisa que você pode fazer
Se vuoi se vuoi se vuoi..
Se quiser, se quiser, se quiser..

Parla con me, parlami di te
Fale comigo, fale de você
Io ti ascolterò
Eu te escutarei
Vorrei capire di più
Quero entender melhor
Quel malessere dentro che hai tu.
Esse mal-estar que você sente
Parla con me, tu dimmi che cosa c’è
Fale comigo, diga o que você tem
Io ti risponderò,
Eu responderei
Se vuoi guarire però
Se quiser se curar, porém
Prova un po’ a innamorarti di te.
Tente se apaixonar por si mesmo.
Non negarti la bellezza di scoprire
Não rejeite a beleza de descobrir
Quanti amori coltivati puoi far fiorire
Quantos amores cultivados você pode fazer florescer
Sempre se tu vuoi..
Sempre se você quiser...

Tradução: Bruna (com a forcinha de um colega Twittero)
Revisão: Thay

Nenhum comentário: